帮助&资讯

课堂互动软件 — 网络增强的课堂交互

2021-08-30 11:17:40

我之前一直在研究“面对面课堂中的同步在线交互”,曾经有人质疑,竟然都面对面了,直接聊天或者协作不就够了吗?为何还要在线?有何意义?其实,在面对面学习环境中,网络起到的作用是“增强”各种课堂交互。

Lourdes Ortega现为乔治城大学语言学系(Department of Linguistics, Georgetown University)教授。自博士毕业以来,著作颇丰,主要研究二语习得理论,兼顾技术支持的二语习得。

早在1997年,在她读博期间,便已经研究了网络增强的课堂交互(networked classroom interaction)。这篇文章发表在了LLT的首刊上。这篇文章的主要内容如下:

本文重点介绍了一种网络技术——同步计算机交互技术在二语课堂中的应用。

研究目的:从二语习得理论的角度探究计算机辅助课堂讨论(computer-assisted classroom discussion,CACD)的潜在好处。

研究方法:综述了现有的关于CACD的L2研究成果,并对今后的CACD研究提出了一些方法上的建议(methodological suggestion)。

结果发现:

1. CACD为每位学习者提供均等的参与机会(CACD has an equalizing effect on participation)

解决了传统F2F交互存在的诸如:担心被打断(Schenkein, 1978)、担心发音欠妥等问题。

此外,CACD还有以下三个优势:

  • 将教师角色从权威、评判口语输出水平改变为讨论的参与者(see Kern, 1995, and Warschauer, 1997)
  • 讨论的负责人/主导人是学生(Chun, 1994)
  • 所有人的发言机会均等,有利于水平较低学生的参与(Hartman et al., 1991)、女生的参与(Flores, 1990; Selfe, 1990)、腼腆学生的参与(Bump, 1990)

2. CACD提高了学习者的产出,包括语言和观点方面的产出(it increases learner productivity in terms of overall amount of language and/or ideas produced)

  • 每个人在话轮中贡献更多话语。
  • Ellis(1980)和Swain(1985)的可理解输出均认为:语言输出量的提高有利于语言习得。
  • Kern(1995)发现,与传统的面对面口头交互相比,学生通过在线同步讨论,能产出2-3.5倍多的话轮,2-4倍多的句子和单词。他衡量了学习者产出中的单词书、句子数和话轮数。

3. 在线同步讨论的语言产出可能比面对面讨论的语言产出更复杂、更正式,且不失口头语言的交互性(the language produced in electronic synchronous discussions can be expected to be more complex and formal than in face-to-face discussions, without losing the interactive nature of oral language)

  • 在线讨论产出的句子与传统的纸笔写作或口头表达的产出的句子在语言形式(linguistically)上是不同的(e.g., Ferrara, Brunner, & Whittemore, 1991; Yates, 1996; Chun, 1994就是这么认为的, and Kern, 1995)。但是具体如何不同,则尚未知。
  • Chun(1994)的研究详细分析了CACD话语的交互特点(interactional features)。他发现CACD促进了以下三种话语活动(discoursal move):(a)开启话题,自己的或扩展其他人的话题;(b)交互式活动,例如:要求澄清、确认理解是否正确、要求证实;(c)修复误解性语言。
  • Long(1996)全面介绍了交互主义者理论和实践。
  • Chun(1994)和Kern(1995)的研究发现CACD产出的句式较为简单。相反之下,Warschauer(1996a)对比了CACD和传统面对面口头交互的产出中的句式复杂度(coordination index,i.e., syntactic complexity)和词汇比(type-token ratio,i.e., lexical range),发现CACD模式下产出的句式复杂度更高。
  • 未来的研究需要研究如何更好地激发学生产出复杂句式和词汇量(Obviously, a wider range of well-motivated measures of syntactic complexity and lexical range is needed in further studies if the linguistic quality of learner interlanguage in electronic discussions is to be assessed and compared to learner output in more traditional oral and written tasks.)

研究启示:

  • 作者建议除了通过一些有利于激发二语使用和二语习得的措施来分析语言产出,还可以将多重数据源(multiplicity of data sources)用于开展CACD研究,以便记录学习者参与解读和完成CACD任务的过程,
  • 作者提出了一个基于过程和任务驱动的二语CACD研究议程,其最终目的是描述语言的本质、学习的本质和网络同步交流中的交互。并确定CACD的哪些特性可能与二语习得过程相关。
  • 作者建议未来研究关注研究学习者在参与CACD过程中的中介语(interlanguage)的发展过程,从以下角度去衡量:句式复杂度(syntactic complexity),词汇量(lexical range, accuracy, and writing fluency.

这篇文章让我学到如下三新:

新知识:

作者认为在1997年之前,大部分CACD研究主要研究在线同步交互的三个方面:

  • CACD为每位学习者提供均等的参与机会(CACD has an equalizing effect on participation)
  • CACD提高了学习者的产出,包括语言和观点方面的产出(it increases learner productivity in terms of overall amount of language and/or ideas produced)
  • 在线同步讨论的语言产出可能比面对面讨论的语言产出更复杂、更正式,且不失口头语言的交互性(the language produced in electronic synchronous discussions can be expected to be more complex and formal than in face-to-face discussions, without losing the interactive nature of oral language)。

作者还认为:CACD这种同步在线讨论为学习者营造了一种新的二语交互环境,即有别于传统的面对面交流环境的在线环境。

新方法:

  • 应用InterChange组织学生进行在线讨论

新联系:

  1. 作者通过借助App收集和研究全班学生的文本讨论(written discussion),我可以借鉴。
  2. 作者介绍的是Daedalus Integrated Writing Environment (Daedalus Inc., 1989) 的一款应用InterChange组织学生进行讨论,我的研究中使用Moodle。

文章信息:

Ortega, L. (1997). Processes and outcomes in networked classroom interaction: Defining the research agenda for L2 computer-assisted classroom discussion. Language Learning & Technology. 1(1):82-93.

Long, M. H. (1996). The role of the linguistic environment in second language acquisition. In W. Ritchie & T. Bhatia (Eds.), Handbook of second language acquisition (pp. 413-468). New York: Academic Press.

Warschauer, M. (1996a). Comparing face-to-face and electronic discussion in the second language classroom. CALICO Journal, 13, 7-25.

Warschauer, M. (1996b). Computer-mediated collaborative learning: Theory and practice (Research Note #17). Honolulu: University of Hawai’i, Second Language Teaching & Curriculum Center.

广告位
即刻开始,免费体验 EduSoho 强大功能